- Ничего особенного, сэр, - доложил один из штурмовиков. - Просто мусор.
Офицер вытянулся перед Фарди во фрунт.
- Возможно, мудрее было бы ограничить общение с теми, кто не относится к вашей семье, - презрительно бросил он, покосившись на Асоку и вновь уставившись на Фарди. - Мы обнаружили определенную преступную деятельность в этом городе, и было бы неприятно узнать, что ее следы идут из вашего дома.
- Приму это к сведению, - ответил Фарди.
- Хорошо, - кивнул офицер.
Он подал знак штурмовикам, и они строем вышли из дома.
Фарди ссутулился, как только они скрылись за дверью.
- Выйдите все, - упавшим голосом попросил он. - Кроме Ашлы. Нам нужно поговорить.
- Я пойду, - сказала Асока, поднимаясь на ноги, как только комната опустела. - Мне не понадобится много времени на сборы.
- Ашла, - отозвался Фарди. - Мне жаль, что мы подставили тебя. Мы вовсе не хотели, чтобы Империя посчитала тебя ответственной за нашу деятельность.
Услышанное застало ее врасплох.
Вашу деятельность? - переспросила она.
Но я же...
Еще мгновение они с Фарди смотрели друг на друга в ошеломленном молчании, а затем ни с того ни с сего мужчина расхохотался.
- Ты использовала наши корабли для проведения собственных спасательных операций, - заключил он, и Асока осознала, что до сих пор он ничего не знал наверняка. - Ты решила, что имперцы явились сюда по твою душу.
- Э-э, да, - подтвердила Асока. - А что, нет?
- Ну, получается, они могли прийти сюда за всеми нами, - сообщил Фарди. - Не знаю, чем занималась ты, но мы заключали контракты и перевозили грузы вопреки распоряжениям Империи. Часть рейсов для нас выполнила ты. Моя жена была в ярости из-за того, что я подвергаю тебя опасности, но, очевидно, ты вполне способна с этим справиться.
- Я думала, что это заурядная контрабанда, - призналась Асока. - И поначалу это меня слегка беспокоило, но затем я увидела, насколько необходимы ваши поставки для всего сектора. Каждый раз, когда я оставляла груз, мне казалось, что я выполняю важную работу, - но этого было недостаточно. Получив первый же сигнал бедствия, я поняла, что могу добиться большего.
- Я и впрямь задумывался, почему ты отклоняешься от графика настолько случайным образом, - заметил Фарди. - Возможно, если бы мы все обсудили и организовали всерьез, это могло бы продолжаться дольше. Но теперь, я думаю, тебе придется улететь, а нам - зажить честно на некоторое время, пока мы не восстановим свою репутацию.
- И вновь я перед вами в долгу, - сказала Асока. - Во второй раз вы приютили меня, когда мне некуда было пойти, и во второй раз отпускаете, вместо того чтобы сдать.
- Ты хороший механик, - усмехнулся Фарди. - Их не настолько много, чтобы я был готов сдать такого из-за каких-то там затруднений с Империей.
- Спасибо, - отозвалась Асока.
Она уже двинулась было к выходу, но остановилась. Произносить эти слова вслух было рискованно, но перед отлетом она должна была сделать все, что сможет.
- Фарди, вам нужно быть осторожнее с Хедалой.
Перемена в старшем мужчине оказалась мгновенной. Он нахмурился, и глаза его решительно сверкнули.
- Что с ней? - уточнил он.
- Она... - начала было Асока, но осеклась - она не знала, как сказать это, не выдав слишком многого. - Она особенная. И важно, чтобы никто не понял насколько.
Фарди моргнул, складывая части головоломки. Интересно, мог ли он замечать за девочкой что-нибудь такое, бывало ли, что ее поведение казалось ему странным, но он выбрасывал это из головы, поскольку был занят чем-то другим? Если так, то сейчас он вспоминал об этом.
- Как считаешь, из нее вырастет механик? - спросил он, и стало ясно, что он понял все, о чем умолчала Асока.
- Ее некому обучить, - объяснила она, тщательно подбирая слова; ей не хотелось так много открывать о себе, но до сих пор у нее не было ни единой причины не доверять Фарди. - Не стоит ждать, что она это перерастет, но со временем она дорастет до других вещей.
- Я пригляжу за ней, - заверил ее Фарди. - Обещаю.
- Спасибо, - повторила Асока. - Простите, что не могу сделать большего.
- Я вполне осведомлен о том, что ты уже сделала, Ашла, - возразил Фарди. - А теперь, когда я знаю, зачем ты вернулась, я полагаю, что мы в расчете.
Фарди протянул руку, и Асока ее пожала. Затем она подобрала сверток с деталями и вернулась к себе в комнату. Она встала посредине, глядя на кровать и на маленькую полку, где хранила свои скудные пожитки. Затем опустилась на колени и высыпала содержимое свертка на постель, чтобы еще раз его рассмотреть.
Ткань уже начала обтрепываться - ничего удивительного, учитывая угловатые детали сложной формы, которые были в нее завернуты. Она разложила их ровнее, нашла пары и несколько предметов без совпадений. Ее радовал цвет металла и его вес в ладонях.
Больше всего ей хотелось закрыть глаза, потянуться Силой и проверить, не подойдут ли эти детали каким-то образом друг к другу. Но дверь за ее спиной осталась открытой, и до нее доносились звуки жилого дома. Она доверяла Фарди и его семье, но между подозрениями и знанием есть разница, и разница эта опасна. У Асоки не было причин подвергать членов этой семьи большему риску, чем она уже успела. Вскоре она снова останется в одиночестве. Тогда и можно будет проверить свою теорию.
Она бережно собрала детали обратно в сверток и завязала обтрепанные края. Затем убрала его в рюкзак, который ей дала Нира на Рааде, и ссыпала туда же прочие безделушки, накопившиеся у нее, - в основном подарки детей, которые явно считали, что ей совершенно необходимо больше блестящих штучек для любования.